Os gastos com cartões Spending on cards

Será que escândalo após escândalo, ainda veremos um político honesto ? Does scandal after scandal, yet we see a politician honest?
do blog do Josias : the blog of Josias:
A xerifona Dilma Rousseff encomendou à CGU uma auditoria nas despesas anotadas no cartão de Altemir, ministro da Pesca (R$ 22,6 mil, em 2007). The xerifona Dilma Rousseff CGU commissioned an audit to the costs recorded in the card Altemir, Minister of Fisheries (U.S. $ 22.6 thousand in 2007). Na véspera, a Comissão de Ética Pública solicitara à mesma CGU que perscrutasse os gastos de Matilde, ministra da Integração Racial (R$ 171.500). On the eve, the Commission for Public Ethics asked the same CGU perscrutasse that the spending of Matilde, Minister of Racial Integration ($ 171,500).
O uso dos cartões governamentais é, desde sempre, um escândalo esperando para acontecer. The government is using the cards, so far, a scandal waiting to happen. Ao pedir à CGU que arregace as mangas, o Planalto faz por pressão o que não fizera por obrigação. To ask the CGU that arregace the sleeves, the Plateau is under pressure which did not by obligation.
Há, porém, um lote de perguntas boiando na atmosfera de Brasília. O vasto organograma do primeiro escalão anota os nomes de 37 ministros. But there are a lot of questions floating in the atmosphere of Brasilia. The vast organisational structure of the first step notes the names of 37 ministers. Por que só dois terão os seus cartões virados do avesso? Why only two will have their cards turned the upside? E os outros? And the others? O país não merece conhecer, por exemplo, os gastos da própria ministra Dilma? The country is not known, for example, the spending of the Minister Dilma?
E continuando sobre Matilde: And continuing on Matilde:
O Ministério Público Federal do Distrito Federal (MPF/DF) arquivou o procedimento administrativo instaurado para investigar suposta prática de racismo pela ministra da Secretaria Especial de Políticas de Promoção da Igualdade Racial (Seppir), Matilde Ribeiro, em entrevista à BBC Brasil, em março do ano passado. The Federal Public Ministry of the Federal District (MPF / DF) closed the administrative procedure established to investigate alleged practice of racism by the Minister of the Special Secretariat of Policies for the Promotion of Racial Equality (Seppir), Matilde Ribeiro, in an interview to BBC Brazil, in March last year.
A representação havia sido apresentada pelo Instituto de Cooperação, Desenvolvimento Humano e Social (Codhes), em setembro de 2007. The representation was presented by the Institute of Cooperation, Human and Social Development (Codhes), in September 2007.
O instituto queria saber se a ministra cometeu crime de racismo ao declarar que “ não é racismo se insurgir contra branco “. The institute wanted to know whether the minister committed crime of racism by stating that "not a protest against racism is white."
Leia mais no Globo Online Read more on Globe Online

Se você gostou deste post, mande um Scrap para seus amigos no Orkut. If you like this post, send a scrap for their friends on Orkut.
Fácil, copie e cole o código abaixo (Ctrl C para copiar) Easy, copy and paste the code below (Ctrl C to copy)
Ficará semelhante a este: Os gastos com cartões It will be similar to this: Spending on cards




