julho 27th, 2007 | | Posted in artigo July 27th, 2007 15 Posted in article Todos (que lêem o Gulp) sabem que recentemente vendi meu carro. All (who read the Gulp) is aware that recently sold my car. O Ícaro até comemorou, já que passei a ser mais um a diminuir as emissões de CO2 no planeta. The Icarus even celebrated, as it spent more to be a decrease in CO2 emissions on the planet. Mas tendo que utilizar transporte público nestes último dias, passei a conviver com uma triste realidade: a péssima estrutura do transporte público existente em Brasília . But having to use public transport in these last days, I have come to live with a sad reality: the rotten structure of the existing public transport in Brasilia. Algo de fazer vergonha e que me leva a dizer: TENHO VERGONHA DO TRANSPORTE PÚBLICO DO DF . Something to shame and that makes me say: I am ashamed OF PUBLIC TRANSPORT OF DF. O governo bem que está fazendo muita propaganda de 530 novos ônibus na frota, mas basta perguntar a qualquer passageiro para ver se já encontrou algum. The government is doing very well that propaganda of 530 new buses in the fleet, but just ask any passenger to see if you have found some. São números pequenos, frente aos grandes problemas. Numbers are small, opposite the major problems. Ônibus velhos, falta de uma bilhetagem eletrônica (que dizem, sairá logo), linhas demoradas e uma infra-estrutura precária perto do grande número de passageiros e do alto preço das passagens. Bus old, lack of an electronic billing (they say, will come out soon), time lines and a weak infrastructure close to the large number of passengers and the high price of tickets.
Pelo fato de ter pontos bem distantes e separados, em Brasília costuma se dizer que é impossível ficar sem carro, e realmente é, porém mais pela precariedade do serviço sem licitação que pelo fato das distâncias dos serviços. Because of taking points away and well separated in Brasilia usually be said that it is impossible to run out of car, and really, but more by the lack of service without bidding that because of the distances of services. Quando o transporte funciona, a facilidade aparece. When the carriage works, the ease appears.
Resolvi então nestes dias, ir tirando algumas fotos para que vocês entendam a situação que me levou a escrever este post, e entender como é vergonhoso o quadro atual deste serviço. Decided then these days, forcing some photos to go that you understand the situation that led me to write this post, and understand how shameful is the current picture of this service.
Infelizmente este quadro não é único no transporte local, a Rodoferroviária, por onde circulam os ônibus interestaduais, também apresentam os mesmos problemas, fruto do planejamento de uma cidade para uma população muito menor que a atual, mas acima de tudo, pela i nércia dos governos que não investem corretamente o dinheiro público onde deveriam e pela passividade dos clientes, o povo, que não faz nada! Unfortunately this picture is not unique in local transport, the Rodoferroviária, where they interstate buses, also have the same problems as a result of the planning of a city for a population much smaller than the current one, but above all, by the i nércia Governments that do not invest public money properly and where should the passivity of customers, the people, which does nothing!
Na seqüência, algumas destas fotos da Rodoviária pra que vocês tirem suas conclusões. Then, some of these photos for the road you take its findings. Não tirem fotos das várias infiltrações e da enorme bagunça que está na plataforma superior. Do not take pictures of several infiltration and the huge mess that is the superior platform. Quando tiver tempo, irei à Rodoferroviária para mostrar como é o movimento por lá. When you have time, will the Rodoferroviária to show how the movement is there.
O ponto central de onde parte grande número das linhas locais, fica em horário de pico da forma como está na foto abaixo: The central point from where the large number of local lines, at peak times is the way it is in the picture below:
Veja mais fotos aqui… Leia mais » See more photos here ... More »